El diario de la dama Izumi, de Izumi Shikibu

0

El diario de la dama Izumi, de Izumi Shikibu, tiene más de mil años. Mil años en los que el manuscrito original se perdió, pero no así la historia y poesía que contiene. Izumi Shikibu vivió la conocida «época dorada» de las letras japonesas, la era Heian. El género nikki (del cual os hablamos en esta entrada y en esta) surgió en la era Heian y uno de los impulsores fue el Ki no Tsurayuki. Es por esta razón que poder hablaros de la última novedad de Satori Ediciones es todo un lujo y un placer. El diario de la dama Izumi, uno de esos libros para guardar bajo llave.

El diario de la dama Izumi

Izumi Shikibu, alrededor de 1765, ilustrada por Komatsuken.

El diario de la dama Izumi no parece un diario. En primer lugar porque está escrito en tercera persona, algo que no entra en nuestros cánones occidentales de la concepción que tenemos de un diario. En segundo lugar porque el diario no solo muestra el punto de vista de Izumi Shikibu, sino también del co-protagonista, el príncipe Atsumichi. Y por último, porque no sigue el día a día, sino que muestra solo los momentos importantes para la historia. Todo esto nos podría llevar a pensar que, más que un diario, este libro es una novela escrita y basada en hechos reales. Aún así, y aunque hay muchas teorías que dicen lo contrario, es probable que fuera la mano de la propia Shikibu la que escribiera las líneas que hoy vemos traducidas en este libro. Y todas esas razones no quitan el hecho de que estamos ante una obra magnífica, un texto maravillosamente escrito.

“Toda marchita
la escarcha del invierno.
En otoño al menos
el viento a las cañas
hacía suspirar”

A través de sus páginas, Izumi Shikibu nos muestra un año de su vida, un año en el cual empieza un romance con el príncipe Atsumichi. A través de la naturaleza, podremos ir desgranando el tiempo en el que estos personajes sentían y vivían. La sensibilidad de la prosa, sumado al hecho de que el diario está cargado de poesías que se enviaban Izumi y Atsumichi, hace de esta una lectura ligera pero preciosista. Los lectores somos testigos de la pasión de estos dos personajes, de sus celos y malentendidos, y a través de sus 200 y pico páginas, podemos ver un reflejo no solo de su relación, sino de la fascinante sociedad en la que vivían los dos protagonistas. Sin embargo, la mayor joya del libro son las 144 poesías que contiene y que muestran la delicadeza tanto de los autores de esta, como de la época en sí. La poesía, que se enviaba para expresar la abrumadora belleza de la naturaleza o el delicado sentimiento de la pareja, una poesía que podría estar recogida en una antología pero que, al venir acompañada del diario, la hace aún más rica.

El diario de la dama Izumi

“¿Es que la noche
vamos a pasar así,
sin soñar siquiera
el más fugaz de los sueños?
Un recuerdo dejemos para el mañana.”

No es la primera vez que se publica este texto en español (Destino ya publicó en su momento una selección con tres diarios de la época en el que se incluía el de Izumi Shikibu), pero sí que es la primera vez que está traducido del japonés. Y también la primera vez que podemos leerlo en una edición tan cuidada y con un prólogo del gran Carlos Rubio. En definitiva, una edición preciosa que hace justicia al texto que contiene.

Share.

About Author

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.